Ma rencontre avec Georges Moustaki a eu lieu par hasard à Bellinzone, au Tessin, en 1989. Nous avons participé au programme de variétés “Doppia Coppia” de la RTSI en chantant ensemble “Joseph”. Moustaki en français et moi en portugais.
Cette chanson, “José” en portugais, a été traduite et enregistrée par la chanteuse brésilienne Nara Leão. Le fait est que nous avons eu l’impression de nous connaître depuis toujours et, depuis lors, nous sommes restés amis. Georges Moustaki m’a invitée plusieurs fois sur scène lors de ses passages en Suisse. Puis en 1991, nous avons donné un concert organisé par Radio Chablais au théâtre du Crochetan à Monthey (Suisse). La recette du concert était destinée au soutien de la ” Radio Rural de Mossoró”, important moyen de communication entre toutes les communautés agricoles régionales parfois très éloignées les unes des autres, dans l’état du Rio Grande do Norte. Le suisse Jean-Joseph Raboud résidant à Natal, capitale de l’état, était alors président de l’ AACC (Associação de Apoío às Comunidades do Campo do Rio Grande do Norte) association qui vise à soutenir les agriculteurs de la région.
“Minha Terra”, o segundo CD, mais acústico, saiu em 1989 também pela Seeds Records.
C’est un disque nostalgique. Les rythmes comme “Marcha rancho, xote, baião e toada” évoquent toujours mon Nordeste ainsi que les images que j’ai toujours gardées en mémoire. Comme le Pastoril de Noël, les danses de la Saint-Jean ou encore les fleuves, les arbres, les oiseaux. Et cet album contient aussi ma première composition en français ” Visages de Sable”.
|